23:39

ого!

ΔX/ΔT
11.02.2011 в 17:47
Пишет  alex.derd:

моя плакать
взято с Издатели Толкиена столкнулись с нелегальным русским переводом «Властелина колец».
Речь, если что, идет о "Последнем кольценосце" Еськова. Вот этот пассаж Авторский текст представляет собой романтическую легенду, но при более внимательном рассмотрении там был замечен замаскированный документ, показывающий альтернативную версию истории вверг меня в состояние, близкое к ступору. Один вопрос: ЧИВО???
Тут. лежит оригинал. Бля!
The 140,000-word novel, published in Russia in 1999, takes as its hook the idea that Tolkien's own text is the romantic legend of the winning party in the War of the Rings, and that a closer examination of it as a historical document reveals an alternate version of the story.
(с) khe12.livejournal.com/195346.html

URL записи

история в деталях: afranius.livejournal.com/132382.html

Комментарии
15.02.2011 в 23:50

Недобрый фей.
Ничего не понял.
16.02.2011 в 00:02

Creativity! To victory! Toy Soldiers Unite!
Ничего не понял.
В оригинальном посте (и в ЖЖ) для выделения цитаты использован курсив, а не кавычки. А quote_text при перепосте на дайрах всю запись выдаёт с курсивом.
Это к причине непонимания.

Суть проблемы, кратко: в 1999 К. Еськов написал роман «Последний кольценосец», своеобразную альтернативную версию «Властелина колец», так сказать, взгляд с другой стороны баррикад. Теперь эту книгу перевели на английский — и правообладатели творчества Толкиена увидели в ней плагиат, в связи с чем возмутились.
16.02.2011 в 00:14

ΔX/ΔT
Toy Soldier поправил
16.02.2011 в 00:14

Мы вдыхаем вольный ветер
А кто тот правообладатель, который должен возмущаться "Евангелием от Афрания"?
Какой скандал светит!:)
16.02.2011 в 00:15

ΔX/ΔT
Блейдсингер история начиналась как фейерическая, но, судя по прогрессу, упорно превращается в эпическую! :)
16.02.2011 в 00:19

Недобрый фей.
Еськова не читал. Но "альтернативные" версии осуждаю.
16.02.2011 в 00:25

ΔX/ΔT
Блейдсингер крайне рекомендую! :) это не совсем альтернативная версия
SunKitten несомненно. Этот фанфик-приквел - так воопсче!
16.02.2011 в 03:23

Простить и понять может только сытый дракон.
Авторский текст представляет собой романтическую легенду, но при более внимательном рассмотрении там был замечен замаскированный документ, показывающий альтернативную версию истории
Переводчики жгут. Выучил английский - забыл русский? :-D
Русская языка сложная языка такая, да.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии