Японцы - люди вежливые. Как бы коряво вы ни говорили на их языке, они обязательно сделают вам комплимент, отметив прекрасное произношение. Если вы оконфузились в беседе, они замнут возникшее замешательство, дружески посмеются над ошибкой, не вгоняя вас в краску. Но в душе тихонько позлорадствуют над недотепой-гайдзином (иностранцем). Однако, сару мо ки-кара отиру – и обезьяны падают с деревьев. Случился и на нашей улице праздник.

Встреча на довольно высоком уровне. Советская сторона предложила переводчика, но японцы, блюдя национальную честь, гордо выставили своего. Это был какой-то дедок, говоривший по-русски. Прием начался. Дед Бандзай открыл рот и выдал:
- Кто здесь чрезвычайный посол? Для получения декоративного кекса два шага вперед!

Когда скандал замяли, удалось выяснить детали. Японский обычай предполагает вручение гостю тортика; их эквивалент нашего каравая. Порывшись в словарях в попытках перевода этого кондитерского изделия на русский язык, японцы обнаружили формулировку «декоративный кекс». Остальное было просто, смешно и печально одновременно: старичок выучил русский, отбывая заключение в советском лагере…

(нашёл тут)